Пошук

Документ № 105284337

  • Дата засідання: 18/07/2022
  • Дата винесення рішення: 18/07/2022
  • Справа №: 991/1324/20
  • Провадження №: 42016000000002989
  • Інстанція: ВАКС
  • Форма судочинства: Кримінальне
  • Тип рішення: Ухвала про здійснення дистанційного судового провадження
  • Головуючий суддя (ВАКС) : Танасевич О.В.

Справа № 991/1324/20

Провадження1-кп/991/24/20

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

про залучення перекладача та проведення судового засіданні

в режимі відеоконференції

18 липня 2022 року Вищий антикорупційний суд у складі колегії суддів: головуючого судді ОСОБА_1,

суддів ОСОБА_2, ОСОБА_3,

у ходісудового розглядукримінальногопровадження,внесеногодо Єдиного реєструдосудовихрозслідуваньза номером 42016000000002989 від 24 жовтня 2016 року, за обвинуваченням

ОСОБА_4, який народився ІНФОРМАЦІЯ_1 в селищі міського типу Народичі Житомирської області, зареєстрований за адресою: АДРЕСА_1, та фактично проживає за адресою: АДРЕСА_2,

у вчиненні кримінальних правопорушень, передбачених частиною п`ятою статті 27, частиною четвертою статті 368, частиною третьою статті 209Кримінального кодексу України,

ВСТАНОВИВ:

1. 12 лютого 2020 року до Вищого антикорупційного суду надійшло зазначене кримінальне провадження, у якому ухвалою суду від 14 лютого того ж року було призначено підготовче судове засідання, а 02 березня 2020 року - судовий розгляд.

2. 18 лютого 2022 року Вищий антикорупційний суд у порядку, передбаченому статтею 551 Кримінального процесуального кодексу України, на підставі Європейської конвенції про взаємну допомогу у кримінальних справах від 20 квітня 1959 року, Конвенції Організації Об`єднаних Націй проти корупції від 31 жовтня 2003 року, звернувся із запитом до Румунії про надання міжнародної правової допомоги у зв`язку з необхідністю допиту в якості свідка ОСОБА_5, який постійно проживає в Румунії.

3. 21 червня 2022 року на офіційну електронну пошту Вищого антикорупційного суду надійшов лист від Сучавського апеляційного суду у кримінальному провадженні та у справах з неповнолітніми (Румунії), згідно з яким підтверджено можливість проведення допиту зазначеного свідка в режимі відеоконференції під час судового засідання, призначеного на 18 липня 2022 року о 17 годині 00 хвилин за Київським часом.

4. Статтею 68 Кримінального процесуального кодексу України передбачено, що у разі необхідності здійснення у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження або слідчий суддя чи суд залучають відповідного перекладача (сурдоперекладача).

5. З урахуванням зазначеного, з метою забезпечення належного виконання цього запиту, суд вважає за необхідне залучити до участі у цьому кримінальному провадженні сертифікованого перекладача ОСОБА_6, ІНФОРМАЦІЯ_2, для здійснення функцій послідовного перекладу з української мови на румунську мову і з румунської мови на українську мову пояснень (показань) свідка ОСОБА_5 .

6.Під часпідготовки додопиту свідка ОСОБА_7 перекладач ОСОБА_6 повідомив судупро неможливістьприбуття доприміщення Вищогоантикорупційного судуза адресою:місто Київ,проспект Перемоги,будинок №41,з оглядуна постійне проживанняна теперішнійчас умісті Вінницята з урахуванням зазначеного просив забезпечити його участь для перекладу показань свідка в режимі відеоконференції із будь-яким судом міста Вінниця.

7. Відповідно до пунктів 1, 4 частини першої статті 336 Кримінального процесуального кодексу України судове провадження може здійснюватися у режимі відеоконференції під час трансляції з іншого приміщення, у тому числі, яке знаходиться поза межами приміщення суду (дистанційне судове провадження), зокрема, у разі неможливості безпосередньої участі учасника кримінального провадження в судовому провадженні за станом здоров`я або з інших поважних причин, а також у разі необхідності вжиття таких заходів для забезпечення оперативності судового провадження.

8. Згідно з частиною другою статті 336 Кримінального процесуального кодексу України суд ухвалює рішення про здійснення дистанційного судового провадження за власною ініціативою або за клопотанням сторони чи інших учасників кримінального провадження.

9. Вирішуючи питання щодо можливості участі перекладача у судовому засіданні в режимі відеоконференції, колегія суддів виходить з того, що відповідно до частини першої статті 318 Кримінального процесуального кодексу України судовий розгляд з обов`язковою участю сторін кримінального провадження має бути проведений і завершений протягом розумного строку, тобто об`єктивно необхідного строку для виконання процесуальних дій та прийняття процесуальних рішень.

При цьому згідно з частиною шостою статті 22 Кримінального процесуального кодексу України суд зобовязаний створити необхідні умови для реалізації сторонами їхніх процесуальних прав та виконання процесуальних обов`язків.

10. У зв`язку з військовою агресією Російської Федерації проти України Указами Президента України № 64/2022 від 24 лютого 2022 року та № 341/2022 від 17 травня 2022 року, затвердженими відповідно законами України № 2402-ІХ від 24 лютого 2022 року та № 2263-ІХ від 22 травня 2022 року, в Україні діє правовий режим воєнного стану з 24 лютого до 23 серпня 2022 року.

11. На теперішній час тривають активні бойові дії, Російська Федерація наносить артелерійські, ракетні та бомбові удари по воєнних та цивільних об`єктах на всій території України, триває збройне протистояння у багатьох населених пунктах, що вочевидь створює небезпеку для всіх без виключення громадян. Крім того, у численних містах України запроваджено комендантську годину, об`єктивно існують суттєві обмеження щодо вільного пересування внаслідок відсутності або нерегулярності транспортного сполучення, має місце дефіцит паливно-мастильних матеріалів.

Зазначені обставини у своїй сукупності свідчать про наявність перешкод для безпосередньої участі учасників кримінального провадження у судовому засіданні, особливо якщо така участь пов`язана з необхідністю пересування на значні відстані.

12. Враховуючи викладене, вживаючи заходів для забезпечення оперативності, повноти та неупередженості судового розгляду, беручи до уваги, що кожна процесуальна дія або процесуальне рішення повинні бути виконані або прийняті в розумні строки, колегія суддів вважає за можливе здійснити дистанційне судове провадження за участю перекладача ОСОБА_6 .

Оскільки станом на 18 липня 2022 року наявна інформація щодо можливості проведення у режимі відеоконференції судового засідання, призначеного на 18 липня 2022 року о 17 годині 00 хвилин, лише з Вінницьким міським судом Вінницької області, колегія суддів вважає за необхідне провести дистанційне судове провадження між Вищим антикорупційним судом та Вінницьким міським судом Вінницької області для участі перекладача під час допиту свідка ОСОБА_5 .

На підставі викладеного, керуючись статтями 336, 372, 376 Кримінального процесуального кодексу України, колегія суддів

П О С Т А Н О В И Л А:

Залучити доучасті у кримінальному провадженні,внесеному до Єдиногореєструдосудових розслідуваньзаномером 42016000000002989 від 24жовтня 2016 року, сертифікованого перекладача ОСОБА_6, ІНФОРМАЦІЯ_2, для здійснення функцій послідовного перекладу з української мови на румунську мову і з румунської мови на українську мову пояснень (показань) свідка ОСОБА_5 .

Здійснити дистанційне судове провадження між Вищим антикорупційним судом та Вінницьким міським судом Вінницької області у судовому засіданні, призначеному на 18 липня 2022 року о 17 годині 00 хвилин, за участю перекладача ОСОБА_6, ІНФОРМАЦІЯ_2 .

Доручити Вінницькому міському суду Вінницької області забезпечити проведення відеоконференції за участю перекладача ОСОБА_6 . Вручити перекладачу памятку про його процесуальні права і обовязки.

Копії ухвали про розгляд справи у режимі відеоконференції негайно направити до Вінницького міського суду Вінницької області для організації її виконання, та особі, яка братиме участь у судовому засіданні в режимі відеоконференції.

Хід та результати процесуальних дій, проведених у режимі відеоконференції, фіксувати за допомогою технічних засобів відеозапису.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Головуючий суддя ОСОБА_1

Судді ОСОБА_2

ОСОБА_3