Документ № 133263201

  • Дата засідання: 06/01/2026
  • Дата винесення рішення: 06/01/2026
  • Справа №: 991/13407/25
  • Провадження №: 12017040000000531
  • Інстанція: ВАКС
  • Форма судочинства: Кримінальне
  • Головуючий суддя (ВАКС): Воронько В.Д.

Справа № 991/13407/25

Провадження 1-кс/991/13518/25

ВИЩИЙ АНТИКОРУПЦІЙНИЙ СУД

УХВАЛА

ІМЕНЕМ УКРАЇНИ

06 січня 2026 року м.Київ

Слідчий суддя Вищого антикорупційного суду ОСОБА_1 за участю секретаря судового засідання ОСОБА_2, детектива ОСОБА_3, заявника - підозрюваного ОСОБА_4, його захисників: ОСОБА_5, ОСОБА_6, ОСОБА_7, ОСОБА_8, ОСОБА_9 та ОСОБА_10, розглянувши у відкритому судовому засіданні скарги ОСОБА_4 на бездіяльність детектива Національного антикорупційного бюро України, які полягають у нерозгляді ним клопотання та зауваження заявника від 19.12.2025 про вчинення процесуальних дій у порядку ст. 220 КПК України у кримінальному провадженні № 12017040000000531 від 06.03.2017,

ВСТАНОВИВ:

30.12.2025 до Вищого антикорупційного суду (далі - ВАКС) надійшла скарга, у якій ОСОБА_4 просив визнати протиправною бездіяльність детектива Національного антикорупційного бюро України (далі - НАБУ) ОСОБА_3 щодо нерозгляду ним клопотання ОСОБА_4 від 19.12.2025 про вчинення процесуальних дій у кримінальному провадженні № 12017040000000531 від 06.03.2017 у порядку ст. 220 КПК України, зобов`язавши детектива НАБУ ОСОБА_3 або іншого детектива, який входить до складу слідчої групи у кримінальному провадженні № 12017040000000531, розглянути вказане клопотання.

02.01.2026 до ВАКС надійшла ще одна скарга ОСОБА_4, за змістом якої останній також просив визнати протиправною бездіяльність детектива НАБУ ОСОБА_3, яка полягала у нерозгляді ним зауважень до відкриття стороною обвинувачення матеріалів кримінального провадження № 12017040000000531 від 06.03.2017, поданих ОСОБА_4 19.12.2025, у порядку ст. 220 КПК України, та зобов`язати детектива НАБУ ОСОБА_3 або іншого детектива, який входить до складу слідчої групи у кримінальному провадженні № 12017040000000531, розглянути вказане зауваження.

Разом з тим, ОСОБА_4 просив подані ним скарги на бездіяльність детектива НАБУ об`єднати в одне провадження у межах справи № 991/13407/25, з метою забезпечення процесуальної економії, оскільки обидві скарги стосуються фактично одного предмету та суб`єкту.

Розгляд скарг призначений слідчим суддею на 06.01.2026 із належним повідомленням всіх учасників судового провадження.

Варто зазначити, що 05.01.2026 від інформаційного продюсера ТСН студії телеканалу «1+1» ОСОБА_11 надійшло клопотання про присутність у судовому засіданні знімальної групи ТСН: кореспондента ОСОБА_12 та оператора ОСОБА_13, - з метою проведення зйомки під час розгляду скарг ОСОБА_4 задля висвітлення інформації в сюжеті, який готується до ефіру в слоті ТСН телемарафону «Єдині новини».

Крім того, 06.01.2026 стороною захисту подано клопотання про онлайн-трансляцію судового засідання з розгляду скарг ОСОБА_4 на бездіяльність детектива НАБУ на офіційному Youtube-каналі ВАКС, посилаючись на те, що онлайн-трансляція є проявом гласності та задоволення інтересу громадського суспільства до процесу здійснення судочинства ВАКС, яка жодним чином не зашкодить судовому розгляду, натомість матиме лише позитивний ефект.

До початку розгляду поданих скарг учасники судового провадження не заперечили проти задоволення вищевказаних клопотань, з огляду на що слідчий суддя дійшов висновку про можливість здійснення онлайн-трансляції на офіційному Youtube-каналі ВАКС судового засідання, а також проведення зйомки цього судового засідання знімальною групою ТСН.

Разом з тим, слідчий суддя вважає слушними доводи сторони захисту щодо об`єднання поданих ОСОБА_4 скарг на бездіяльність детектива НАБУ в одне провадження, оскільки ці скарги подані в одному кримінальному провадженні (№ 12017040000000531 від 06.03.2017), до одного й того ж детектива НАБУ ( ОСОБА_3 ) та з однією й тією ж метою (визнати бездіяльність детектива НАБУ та зобов`язати його виконати клопотання у порядку ст. 220 КПК України), тобто фактично скарги містять однаковий предмет та суб`єкт, що, на переконання слідчого судді, слугують підставами для об`єднання скарги у справі № 991/13407/25 та скарга у справі № 991/22/26 в одне провадження за первісним № 991/13407/25.

Обґрунтовуючи подані скарги, у судовому засіданні сторона захисту посилалась на те, що детектив систематично ухиляється від виконання своїх повноважень, які виразилися у нерозгляді поданих ОСОБА_4 19.12.2025 зауважень до відкриття стороною обвинувачення матеріалів кримінального провадження № 12017040000000531 від 06.03.2017 та клопотання про вчинення процесуальних дій, а саме у забезпеченні підозрюваному ОСОБА_4 під час ознайомлення з матеріалами досудового розслідування перекладу на державну мову необхідних йому документів, які фактично складені на англійській мові.

Підозрюваний ОСОБА_4 повністю підтримав подані скарги та наполіг на їх задоволенні.

Разом з тим сторона захисту долучила до матеріалів справи документи, якими підтверджує об`єктивну можливість стороною обвинувачення забезпечення перекладу деяких матеріалів досудового розслідування з англійської мови на українську мову.

Не погоджуючись із поданими скаргами, детектив НАБУ ОСОБА_3 заперечив проти їх задоволення, вважаючи наявні скарги ні що іншим, як фактом зволікання стороною захисту із ознайомленням з матеріалами досудового розслідування у кримінальному провадженні № 12017040000000531 від 06.03.2017. Так, як зауважує детектив, зважаючи на ч. 1 ст. 68 КПК України, сторона захисту не позбавлена права залучити собі перекладача у разі такої необхідності так само, як і наділена правом збирати докази та здійснювати інші процесуальні дії. Разом з тим, детектив долучив до справи відповідь на клопотання підозрюваного ОСОБА_4 від 19.12.2025 щодо перекладу на державну мову окремих матеріалів кримінального провадження № 12017040000000531 від 06.03.2017, яку він направив стороні захисту 22.12.2025. Стосовно ж зауважень ОСОБА_4 від 19.12.2025 до відкриття стороною обвинувачення матеріалів кримінального провадження № 12017040000000531 від 06.03.2017, на переконання детектива НАБУ, також відсутня його бездіяльність, оскільки ці зауваження долучені до матеріалів кримінального провадження та фактично вже надано відповідь з приводу можливості самостійного залучення перекладача. За наведеного, ОСОБА_3 вважає відсутньою бездіяльність детектив НАБУ та недоречним перекладанням сторони захисту своєї можливості щодо залучення перекладача на орган досудового розслідування. Тож у задоволенні об`єднаних скарг, на його переконання, слід відмовити.

При цьому детектив ОСОБА_3 не заперечує того факту, що в цьому кримінальному провадженні органом досудового розслідування залучався перекладач для перекладу матеріалів виконання запиту про міжнародну правову допомогу, про що виносилася відповідна постанова, на яку й посилається сторона захисту як на можливість реалізації НАБУ забезпечення виконання клопотання підозрюваного. Тобто в органу досудового розслідування є можливість забезпечення перекладу, однак це є додатковим навантаженням на ресурсну базу та систему органу досудового розслідування в цілому, тому перекладати все підряд, у тому числі те, що не має відношення до суті підозри, детектив не вбачає за доцільне та вважає недоречним, враховуючи, що сторона захисту також може реалізувати таке право.

В свою чергу, сторона захисту зауважила, що не отримувала від детектива НАБУ жодної відповіді з приводу заявлених ОСОБА_4 зауважень та клопотання про переклад окремих документів матеріалів досудового провадження на державну мову, натомість форма відповіді від 22.12.2025, яка подана у судовому засіданні та на яку посилається детектив НАБУ заперечуючи відсутність своєї бездіяльності, не відповідає вимогам КПК України.

Слідчий суддя, дослідивши матеріали провадження, приходить до таких висновків.

Згідно зі ст. 24 КПК України, кожному гарантується право на оскарження процесуальних рішень, дій чи бездіяльності суду, слідчого судді, прокурора, слідчого в порядку передбаченому КПК України.

Статтею 303 КПК України визначені рішення, дії чи бездіяльність слідчого або прокурора, які можуть бути оскаржені під час досудового розслідування, серед яких, відповідно до п. 1 ч. 1 вказаної статті КПК України передбачено право заявника оскаржити бездіяльність слідчого, прокурора, яка полягає у невнесенні відомостей про кримінальне правопорушення до Єдиного реєстру досудових розслідувань після отримання заяви чи повідомлення про кримінальне правопорушення, у неповерненні тимчасово вилученого майна згідно з вимогами статті 169 цього Кодексу, а також у нездійсненні інших процесуальних дій, які він зобов`язаний вчинити у визначений КПК України строк.

Відповідно до ст. 19 Конституції України органи державної влади та органи місцевого самоврядування, їх посадові особи зобов`язані діяти лише на підставі, в межах повноважень та у спосіб, що передбачені Конституцією і законами України.

Як вбачається з поданих матеріалів, 19.12.2025 підозрюваний ОСОБА_4 надав детективу НАБУ ОСОБА_3 зауваження та клопотання з приводу того, що під час ознайомлення з матеріалами досудового розслідування у кримінальному провадженні № 12017040000000531 від 06.03.2017, до яких стороні захисту надано доступ, виявлено документи складені на англійською мовою, при цьому їх переклад на державну мову відсутній. Зокрема такі документи містяться: в томі № 7 на аркушах 28 - 106, 118 -136, 139 - 270; в томі № 8 на аркушах 2-3, 62 - 165, 171 - 172, 187 - 194, 198 - 200, 205 - 206, 208 - 209, 211 - 235; в томі № 16 на аркушах 26 - 120, 123, 129 - 151, 157 - 173, 175, 177 - 189, 191 - 197, 199 - 200, 210 - 226, 229 - 259; в томах №№ 17 - 20 в усіх документах. Зважаючи на відсутність у підозрюваного ОСОБА_4 знань іноземної мови, що позбавляє його можливості належного ознайомлення з матеріалами досудового розслідування, виникла необхідність у забезпеченні перекладу зазначених вище матеріалів.

Відсутність реагування зі сторони детектива НАБУ ОСОБА_3 на зауваження та клопотання підозрюваного ОСОБА_4, які подані ним стороні обвинувачення 19.12.2025, стала підставою для звернення підозрюваного до слідчого судді зі скаргами на бездіяльність детектива НАБУ.

Відповідно до ч. 2 ст. 22 КПК України сторони кримінального провадження мають рівні права на збирання та подання до суду речей, документів, інших доказів, клопотань, скарг, а також на реалізацію інших процесуальних прав, передбачених КПК України.

Згідно з ч. 1 ст. 26 КIIК України, сторони кримінального провадження є вільними у використанні своїх прав у межах та у спосіб, передбачених КПК України.

Відповідно до ч. 1 ст. 220 КПК України клопотання сторони захисту, потерпілого і його представника чи законного представника, представника юридичної особи, щодо якої здійснюється провадження, про виконання будь-яких процесуальних дій та у випадках, установлених КПК України, іншої особи, права чи законні інтереси якої обмежуються під час досудового розслідування, або її представника слідчий, дізнавач, прокурор зобов`язані розглянути в строк не більше трьох днів з моменту подання і задовольнити їх за наявності відповідних підстав.

Слідчим суддею досліджено поданий детективом НАБУ під час судового засідання лист, датований 22.12.2025, який за своєю суттю є відповіддю на клопотання підозрюваного ОСОБА_4 від 19.12.2025 (вх. №296/31047-52), та встановлено, що відповідь органом досудового розслідування надана в межах триденного строку, передбаченого КПК України.

Однак, варто зауважити, що матеріали справи не містять доказів ані поштового направлення цього листа чи повернення до канцелярії НАБУ, ані його отримання стороною захисту нарочно, що власне й ставиться під сумнів захистом факт відправлення відповіді від 22.12.2025 та заперечується її отримання як самим підозрюваним, так і його захисниками у судовому засіданні.

В свою чергу детектив НАБУ у судовому засіданні наголошував на відправленні цього листа через канцелярію НАБУ, причини неотримання стороною захисту відповіді на клопотання підозрюваного у порядку ст. 220 КПК України детективу не відомі, що, на його переконання, виключає бездіяльність органу досудового розслідування.

Дослідивши зміст вказаної відповіді, слідчий суддя дійшов висновку, що зазначений лист від 22.12.2025 є фактичною відмовою у клопотанні підозрюваного ОСОБА_4 щодо забезпечення йому перекладу окремих матеріалів досудового провадження з іноземної мови на державну мову. Цей факт підтвердив і сам детектив НАБУ ОСОБА_3 під час розгляду скарг у судовому засіданні, наголосивши при цьому, що, зважаючи на ч. 1 ст. 68 КПК України, сторона захисту не позбавлена права залучити собі перекладача у разі такої необхідності так само, як і наділена правом збирати докази та здійснювати інші процесуальні дії.

Так, дійсно, виходячи з положень ч. 1 ст. 68 КПК України, у разі необхідності у кримінальному провадженні перекладу пояснень, показань або документів сторони кримінального провадження залучають відповідного перекладача.

Разом з тим, в силу приписів ч. 3 ст. 93 КПК України, сторона захисту здійснює збирання доказів шляхом витребування та отримання від органів державної влади, органів місцевого самоврядування, підприємств, установ, організацій, службових та фізичних осіб речей, копій документів, відомостей, висновків експертів, висновків ревізій, актів перевірок; ініціювання проведення слідчих (розшукових) дій, негласних слідчих (розшукових) дій та інших процесуальних дій, а також шляхом здійснення інших дій, які здатні забезпечити подання суду належних і допустимих доказів. Ініціювання стороною захисту проведення слідчих (розшукових) дій здійснюється шляхом подання слідчому, прокурору відповідних клопотань, які розглядаються в порядку, передбаченому ст. 220 КПК України. Постанова слідчого, прокурора про відмову в задоволенні клопотання про проведення слідчих (розшукових) дій, негласних слідчих (розшукових) дій може бути оскаржена слідчому судді

Отже, зважаючи на викладені правові норми, можна дійти переконання, що твердження детектива стосовно не позбавлення сторони захисту права самостійного забезпечення перекладу необхідних документів у порядку наданих їй КПК України повноважень, як стороні кримінального провадження, є аргументованими. Втім, слідчий суддя не вбачає порушень і зі сторони захисту з приводу звернення підозрюваного до детектива НАБУ з проханням забезпечити йому переклад, як до такої ж сторони кримінального провадження, на яку відсилає ст. 68 КПК України, оскільки що сторона захисту, що сторона обвинувачення є сторонами кримінального провадження в розумінні кримінального процесуального закону та мають рівні права як на збирання доказів, так і на реалізацію інших процесуальних прав, передбачених КПК України.

Поміж тим, вартим уваги є те, що ч. 1 ст. 29 КПК України встановлено, що кримінальне провадження здійснюється державною мовою. Сторона обвинувачення, слідчий суддя та суд складають процесуальні документи державною мовою.

Інструкція з діловодства у Національному антикорупційному бюро України, затверджена наказом НАБУ № 26 від 19.02.2019, передбачає переклад документів, про що свідчить її пункт 64 розділу III (реквізити документів), у якому зокрема передбачено, що звернення, листи, інші документи перекладаються Відділом забезпечення роботи Директора бюро, міжнародно-правовим відділом Юридичного управління або надаються до бюро перекладів. Документи, що стосуються міжнародного правового співробітництва у кримінальних провадженнях, інші документи, що використовуються як докази у кримінальних провадженнях, передаються до Юридичного управління для організації перекладу. За дорученням керівництва Національного бюро Юридичним управлінням може бути організовано переклад інших документів, які не стосуються кримінальних проваджень. Повний переклад документа здійснюється за вимогою замовника.

Зміст та форма кримінального провадження повинні відповідати загальним засадам кримінального провадження, до яких, зокрема, відноситься мова, якою здійснюється кримінальне провадження (п. 22 ч. 1 ст. 7 КПК України).

Тобто із наведеного слідує, що матеріали кримінального провадження мають бути сформовані державною мовою, а отже фактично забезпечений переклад матеріалів досудового розслідування із іноземної мови.

Аналізуючи вищевикладене, слідчий суддя не приймає доводи детектива НАБУ стосовно тверджень щодо намагання стороною захисту реалізувати своє право на залучення перекладача за рахунок органу досудового розслідування.

При цьому детектив НАБУ у судовому засіданні підтвердив наявну можливість забезпечення такого перекладу, однак зауважив, що це є додатковим навантаженням на ресурсну базу та систему органу досудового розслідування в цілому, тому перекладати все підряд, у тому числі те, що не має відношення до суті підозри, детектив не вбачає за доцільне та вважає недоречним, враховуючи, що сторона захисту також може реалізувати таке право.

З огляду на вищевикладені правові норми та на зміст п. 64 Інструкції з діловодства у НАБУ, слідчий суддя не вважає твердження сторони обвинувачення доречними з приводу недоцільності перекладу матеріалів досудового розслідування, про які просить сторона захисту, оскільки вони не мають відношення до суті підозри. Тобто детектив фактично визнає окрему частину документі такими, що не обґрунтовують підозру та не вважає їх доказами, про що слушно зауважила сторона захисту в судовому засіданні.

Втім слідчий суддя не береться на цій стадії судового провадження (в рамках розгляду скарг) встановлювати чи надавати оцінку доказам, які долучені до матеріалів кримінального провадження на підтвердження обґрунтованості підозри, оскільки такі дії слідчого судді виходять за межі його дискреції, встановленої КПК України.

Крім того, повертаючись до фактичної відмови детектива НАБУ у задоволенні клопотання підозрюваного ОСОБА_4 забезпечити переклад окремих матеріалів досудового розслідування у кримінальному провадженні № 12017040000000531 від 06.03.2017, слушними є доводи сторони захисту стосовно того, що форма відповіді, на яку посилається сторона обвинувачення заперечуючи бездіяльність, не відповідає вимогам ст. 220 КПК України.

Так, нормами ч. 2 ст. 220 КПК України визначено, що про результати розгляду клопотання повідомляється особа, яка заявила клопотання. Про повну або часткову відмову в задоволенні клопотання виноситься вмотивована постанова, копія якої вручається особі, яка заявила клопотання, а у разі неможливості вручення з об`єктивних причин - надсилається їй.

Однак, як встановлено слідчим суддею у судовому засіданні, постанова про повну або часткову відмову в задоволенні клопотання від 19.12.2025 відсутня.

Отже фактично детектив НАБУ не в повній мірі виконав свої зобов`язання, визначені КПК України, щодо реагування на звернення до нього у порядку ст. 220 КПК України. До того ж, навіть якщо допустити та прийняти вищевказану відповідь детектива НАБУ від 22.12.2025 за належну, то слідчим суддею встановлено, що така відповідь сформована лише на клопотання від 19.12.2025 про вчинення процесуальних дій у порядку ст. 220 КПК України, проте зауваження до відкриття стороною обвинувачення матеріалів кримінального провадження № 12017040000000531 від 06.03.2017, яке також подано ОСОБА_4 19.12.2025 та містить в собі аналогічне клопотання про здійснення перекладу з іноземної мови на державну мову, залишилось без реагування.

З огляду на викладене, скарги підозрюваного ОСОБА_4 підлягають задоволенню та зобов`язанню детектива НАБУ або іншого детектива, який входить до складу слідчої групи у кримінальному провадженні № 12017040000000531 від 06.03.2017, розглянути відповідно до вимог ст. 220 КПК України подані ОСОБА_4 19.12.2025 клопотання про вчинення процесуальних дій у кримінальному провадженні та зауваження до відкриття стороною обвинувачення матеріалів кримінального провадження № 12017040000000531 від 06.03.2017

Керуючись статтями 7, 9, 220, 303-307, 309, 372, 376 КПК України, слідчий суддя

ПОСТАНОВИВ:

Скарги задовольнити.

Зобов`язати детектива Національного антикорупційного бюро України ОСОБА_3, або іншого детектива, який входить до складу слідчої групи у кримінальному провадженні № 12017040000000531 від 06.03.2017, розглянути відповідно до вимог ст. 220 КПК України подані ОСОБА_4 19.12.2025 клопотання про вчинення процесуальних дій у кримінальному провадженні та зауваження до відкриття стороною обвинувачення матеріалів кримінального провадження № 12017040000000531 від 06.03.2017.

Ухвала оскарженню не підлягає.

Слідчий суддя ОСОБА_1